1. At times of duress, they can sound suspiciously like a mobster's "cough up or else" ("or else" meaning severe share-dilution). 在被迫的情形下,增发听起来就像是一个罪犯“被逼供或类似”(“类似”意指严重稀释股权)。
2. Sb. else might do/have done sth. But only sb. can do/could have done sth. else. 别人或许会做某事,但只有某人才会做别的事。
3. Sb. else might do/have done sth. But only sb. can do/could have done sth. else. 别人或许会做某事,但只有某人才会做别的事。
4. Sb. else might do/have done sth. But only sb. can do/could have done sth. else. 别人或许会做某事,但只有某人才会做别的事。
5. Despite… / For all…, sb. did manage to do sth… Even so, sb. else refuses to…, doing sth. else instead. 尽管……,某人设法做了某事。即使如此,他人仍拒绝……,而是……